У какой национальности приставка оглы. Что означает "оглы"? Происхождение имени, фамилии и отчества

31.03.2024
Редкие невестки могут похвастаться, что у них ровные и дружеские отношения со свекровью. Обычно случается с точностью до наоборот
Вероятно, громкие названия элитных домов моды существуют в том числе и для пополнения вашего словарного запаса. Вы всегда должны выглядеть «comme il faut», это Ваше свидетельство о принадлежности к определенному кругу, подтверждение Вашего веса и статуса. Только так Вы чувствуете себя «в своей тарелке», и тогда можете проявлять добродушие, дружелюбие, легко идти на любой контакт.

Совместимость имени Оглы, проявление в любви

Оглы, вы часто забываете о том, что семейная жизнь несовместима с сохранением статуса «друга для всех». Вы можете быть искренне влюблены и привязаны к предмету своих чувственных устремлений и в то же время стараться «пристроить» свои личные взаимоотношения к уже имеющимся на тот момент общественным. В результате можно потерять вторые, так толком и не создав первых. Если Вы чувствуете, что любовь действительно важна для Вас, отдайтесь ей целиком, не устанавливая рамок и границ. Тогда Вы станете прекрасным возлюбленным, оставшись при этом хорошим другом.

Мотивация

Ваша натура идеалиста заставляет Вас потворствовать тем движениям души и желаниям сердца, которые направлены на улучшение нашего несовершенного мира. На меньшее Вы не согласны. Разбрасываться по мелочам – не намерены. Если есть хотя бы совершенно фантастическая возможность облагодетельствовать человечество, Вы выберете именно ее, отказавшись от того, что буквально лежит под ногами.

Вам часто кажется, что никто в мире не способен по-настоящему понять Вас, оценить по достоинству Ваши побуждения и грандиозные замыслы. Но если это и огорчает Вас, то лишь ненадолго. Чем не пожертвуешь ради великой цели?

И Вы – жертвуете. Часто – «не глядя». И, как следствие, теряете «по дороге» многое из того, что могло бы сделать Вашу жизнь более «земной».

Нередко Ваши действия приносят реальные плоды, иногда – просто ошеломляющие. Но, возможно, следует подумать над тем, что, имей Вы более прочные связи с окружающим миром, Ваши представления о его нуждах тоже были бы более реалистичными. А результаты действий – более ценными.



В отличие от принятого в русском языке принципа построения имени, которое по традиции состоит из комплексного соединения главного имени человека, данного ему при рождении, его семейной фамилии и отчества – производного имени отца, восточные народы пользуются условной нумерацией слов в своих именах собственных. На первое место обычно ставят фамилию, затем имя человека, в самом конце - имя его родного отца с прибавлением приставки «оглы», обозначающую ни что иное, как принадлежность к мужскому роду. Интересно, что для обозначения женского пола, то есть , применяется совершенно другое слово, «кызы», что в буквальном смысле переводится как «дочь».

Если быть точным в непосредственном переводе с турецкого языка, «оглы» означает «сын отца». С точки зрения особенностей построения языка тюркских народностей, слово «оглы» используется вместо окончания к , что для нас является синонимом «вич».То есть сыновья Бюля и Фуада, которые в обычном понимании русскоязычного имеют отчества Бюлевич и Фуадович, даже в официальных документах будут зарегистрированы как Бюль-оглы и Фуад-оглы.

Патронимы

В официальной литературе это дополнение к имени принято называть патронимом, частицей, имеющей важное функциональное значение для так называемых «дофамильных» времен, когда именно наличие слова «оглы» было единственным способом указать принадлежность личности к роду, рассказать о его предках, путем прибегания к сложным, составным .

Сегодня частица «оглы» или «улы» потеряла свое первоначальное значение и служит лишь для целей правильного формирования отчества. В не столь далекие времена существования советского союза подобные составные имена, принадлежащие казахам, азербайджанцам, таджикам, абхазам не только произносились, но и дословно записывались в важных документах, таких, как, например, как свидетельство о рождении человека.

Сегодня же подобный постфикс считается ненужным атавизмом или уважительным придатком, нежели обязательным элементом имени человека.

Согласно официальным правилам написания и восприятия составных иностранных имен и фамилий, приставка «оглы», являющаяся составной частью так называемых восточных имен, с основным именем, считается обозначением имеющихся родственных связей и допускает как использование в первоначальном своем варианте так и замену на более современный, понятный русскоязычным манер в виде необходимого окончания к отчеству. В европейских странах традиции именования с отчеством нет, а потому подобная приставка не переводится и не фиксируется в документах.

Азербайджанцы — основное население Азербайджана. За пределами этой республики азербайджанцы живут в Закавказье, на Северном Кавказе, в Средней Азии. Общая численность азербайджанцев — свыше 24 млн. человек. Азербайджанцы живут также на севере Ирана и в Ираке.

Современная антропонимическая модель (АМ) азербайджанцев включает три компонента: имя, отчество и фамилию, например, мужчина — Гусейн Исрафил оглы Алиев , женщина — Зейнаб Курбанали кызы Мамедова .

Фамилии у азербайджанцев возникли сравнительно недавно. Еще в XIX веке АМ азербайджанцев состояла из основного имени и имени отца, к которому добавлялись слова оглу (вин. пад. от огул «сын»), -заде «сын», «отпрыск» (которое в азербайджанском языке употребляется только как антропонимический формант и является заимствованием из персидского) при образовании мужских имен, например Ибрагим Саттар оглу , Сулейманбек Гасанзаде , или кызы (вин. пад. от кыз «дочь») при образовании женских имен, например Рейхан Курбан кызы (в Иранском Азербайджане и ныне употребляется такая АМ).

Подобные формы имен имели известные личности или представители привилегированных классов; у них же в XIX в. под влиянием русской АМ возникают первые фамилии. Простые люди обычно имели основное имя и присоединявшееся к нему прозвище-различитель, например: Кечал Мамед «лысый Мамед», Чолаг Абдулла «хромой Абдулла», Узун Гасан «длинный Гасан» и др.

Появление фамилий у азербайджанцев относится к XX веку, главным образом к периоду после установления советской власти в Азербайджане. Образование фамилий не было унифицировано: за основу бралось имя или отца, или деда. На стадии образования фамилий азербайджанская АМ состояла из имени и фамилии, возникшей из отчества, которое переходило в фамилию или без изменений, например Алиага Селимзаде , или в русифицированной форме — Бахрам Мансуров , Кямаля Везирова . Так появилась трехчленная АМ: ИИ + отчество + НИ (фамилия). В настоящее время у азербайджанцев встречаются фамилии, имеющие формы старых отчеств: Джафароглу , Сафароглу , Рамазанзаде , Алмасзаде , а также оканчивающиеся аффиксами -лы, ли : Джуварлы , Джаббарлы , Касумбейли , Сейдбейли . В большинстве своем фамилии азербайджанцев оканчиваются на -ов(а) , -ев(а) : Алиев , Самедов , Тагиев , реже на -ский(ая) : Муганлинский , Шушинский , Лемберанский , которые часто образованы от топонимов (Мугань, г. Шуша, с. Лемберан).

Отчества в употреблении также выступают в двух формах: с одной стороны, Мамед оглы , Али кызы , с другой — Мамедович , Алиевна , причем в официально-деловом общении почти всегда используются русифицированные варианты: Октай Заурович , Зивяр Гусейновна и т.п.

При обращении к мужчине (чаще всего старшему по возрасту или вышестоящему по положению) распространено слово муэллим «учитель», которое в данном случае утрачивает свое прямое значение и становится показателем вежливого, почтительного отношения, например: Насир муэллим , Кямиль муэллим , Ахмед муэллим .

Сейчас постепенно выходит из употребления слово мирза , которое добавлялось к имени при обращении к образованным, ученым людям. Ушли также в прошлое (ввиду отсутствия соответствующих реалий) присущие только мужчинам такие титулы, как гаджи, казы, сейид, паша, хан, бек, везир, солтан и др., которые присоединились к ИИ служителей религии, привилегированных или должностных лиц. Они сохранились в качестве основных мужских имен: Гаджи, Паша, Солтан, Эльхан, Алибек и др.

По имени обращаются друг к другу сверстники. Фамильярное отношение придается присоединением к основному имени слова киши «мужчина» при обращении к мужчине и слова арвад «женщина» при обращении к женщине, например: Гасан киши , Захир киши , Зулейха арвад. При вежливом, почтительном обращении к женщине используется слово ханым «уважаемая», «почтенная», в наши дни утратившее свое основное значение: Лалэ ханым, Нигяр ханым , Нэргиз ханым . При вежливом обращении к девушке употребляется сочетание ханым гыз «уважаемая девушка», а также слова баджи «сестра», гелин «невеста».

Принятой вежливой формой обращения младших к старшим, а также к незнакомым людям служит употребление вместо ИИ терминов родства, даже если старший не является родственником говорящего: хала «тетя (сестра матери)», халакызы «двоюродная сестра (дочь сестры матери)», биби «тетя (сестра отца)», бибикызы «двоюродная сестра (дочь сестры отца)», баджикызы «племянница (дочь сестры)», баджиоглы «племянник (сын сестры)», нэнэ «бабушка», эми «дядя (брат отца)», дайы «дядя (брат матери)», эмиоглы «двоюродный брат (сын брата отца)», дайыоглы «двоюродный брат (сын брата матери)», баба «дедушка» и т.п. Если обращаются к родственнику, то термины родства добавляют к ИИ : Хелимэ биби , Сабир эми , Рашид дайны и т.п. Старшие при обращении к младшим употребляют слово бала «дитя»: Фуад бала , Динара бала . Термины родства иногда выступают и как компонент имени, например: Беюкбаджи , Шахбаджи , Гелингыз , Агадайны , Халабаджи , Ширбаба , Эзимбаба , Балаэми , Атабаба , Инджибиби , Агабиби , Нэнэгыз , Ахундбала , Мирзабала и т.д.

Современные азербайджанские имена имеют различное происхождение: наряду с исконно тюркскими (Севиль , Аруз , Горхмаз , Гюндуз ) часто встречаются арабские и персидские (Эфруз , Зивяр , Фаик , Расул , Зия ). Женские имена этимологически обычно связаны с понятиями красоты, доброты, утонченности, нежности. Многие из них образованы от названия цветов: Нэргиз , Лалэ , Рейхан , Бенэвша , Гызылгюль , Ясэмен . Слово гюль (от перс . «роза») «роза», «цветок» входит в состав многих женских имен, например: Гюльшен , Гюльпэри , Нарынгюль , Гюлара , Сарыгюль , Гюльниса и т.д. Мужские имена подчеркивают храбрость, отвагу, решительность, волю: Бахадыр , Полад , Рашид , Гейдар и т.д.

Как от мужских, так и от женских имен образуются уменьшительно-ласкательные формы при помощи аффиксов -ыш(-иш) , -уш(-юш) , -ы(-и) , -у(-ю) : Кюбра — Кюбуш , Мэлахэт — Мэлиш , Валида — Валиш (женск.); Надир — Надыш , Алы — Алиш , Худаяр — Худу , Исфэндияр — Иси (мужск.) Некоторые диминутивные формы становятся официальными зарегестрированными именами, например: Алиш , Валиш и др.

В разговорной речи, в бытовой обстановке употребляются диминутивы, создаваемые по аналогии с русскими именами: Фара (Фарида) , Аля (Алия) , Нара (Наргиз) , Сура (Сурия) , Рафа (Рафига) и др.

Некоторые женские имена образуют параллели с мужскими, например: Фарида — Фарид , Тофига — Тофиг , Кямиля — Кямиль , Селима — Селим и др. Часть имен в именнике азербайджанцев может принадлежать как мужчине, так и женщине, например: Иззет , Шовкет , Ширин , Хавер и др. Категория рода не свойственна азербайджанскому языку, и поэтому мужские и женские имена различаются семантически.

Для азербайджанской антропонимии характерны двойные имена (особенно мужские), т. е. представляющие собой сочетания двух имен, например: Ага Муса , Али Гейдар , Гасан Али , Курбан Али , Абдул Гасан , Али Гулу , Аббас Гулу и др.

Выходят из употребления такие женские имена, как Бэсти , Гызбэсти , Гызгайыт , Гызтамам , Кифайят , Етер и др., в которых отражалось нежелание родителей (столь распространенное на Востоке) иметь дочь, например: Кифайят букв. «достаточно», Гызтамам букв. «девочек довольно» и т.д. Этим именам пришли на смену такие новообразования, как Севиль , Севда , Севиндж , Арзу , Айбениз , Солмаз и др., имеющие значения «радостная», «любимая», «мечта», «неувядаемая» и т.п.

Существует традиция наречения детей именами знаменитых людей — писателей, поэтов, героев знаменитых эпических и других художественных произведений, например: Бабэк , Физули , Низами , Омар , Фирдоуси , Вагиф , Видади , Фархад , Ширин , Натаван , Лейли . Встречаются и иностранные имена (в основном имена героев художественной литературы): Гамлет , Отелло , Офелия , Джульетта , Корделия , Аида , Даниэль , а также русские : Светлана , Людмила , Руслан , Владимир .

Зашел как то разговор про отчества и высказали такую мысль, что мол они есть только у нас и у некоторых других похожих славянских народов. Подумал и я действительно, ну украинцы, белорусы и т.д. Может еще словаки какие нибудь, больше на память ничего не приходило. А где еще в мире встретишь Имя, Фамилию и Отчество? Вы вот вспомните?

Но оказывается не все так просто...

Вообще в дофамильный период именование по имени и отчеству служило целям более точной идентификации человека, то есть выполняло ту же социальную функцию, что и современные фамилии.

Употребление отчеств в том или ином виде свойственно многим культурам, но наиболее характерны среди тех народов, у которых фамилии появились совсем недавно, либо вообще отсутствуют как класс. На сегодня широкое распространение они получили в арабском, исландском, монгольском, восточнославянских и болгарском языках.

У греков, как у древних, так и у современных, отчество представляет собой имя отца в родительном падеже. У древних греков в повседневной жизни употреблялось только индивидуальное имя, но для официальных документов использовалось и отчество. Так, полное имя Демосфена - Демосфе́нес Демосфе́нус Пэаниэ́ус, то есть Демосфен сын Демосфена из филы Пэания.

У современных греков, как и у древних греков, отчество находится между именем и фамилией. В Греции замужняя женщина меняет отчество на отчество мужа. У советских греков отчества были по тому же принципу, что и у болгар. Например, Александр Никос Кандараки. В отдельных местностях Греции имя и отчество произносят слитно. Например, литературное имя Георгиос Константину Пападас в бытовой сфере звучит как Гиоргос Коста Пападас, а имя и отчество в слитном произношении как Гиоргокоста.

В нормандском языке использовались отчества в форме fils de Gérald («сын Джеральда»). От этой формы произошли многие современные английские фамилии, начинающиеся на fitz.

В арабском языке для обозначения отчества у мужчин используется частица ибн, означающая дословно сын (ибн Мухаммад = сын Мухаммада). У женщин отчество используется гораздо реже, в этом случае перед именем отца ставится частица бинт, буквально дочь.

Тот же принцип использовался и другими семитскими народами. Например, у евреев отчество образовывалось при помощи частицы бен или бар, что в переводе соответственно с иврита и арамейского также означает сын. Например, Шломо бен Давид - Шломо (Соломон) сын Давида, Шимон бар Йохай - Шимон сын Йохая.


В армянском языке
отчества образуются путём прибавления к имени отца суффикса -и. Например, если человека зовут Армен, то отчество его детей будет Армени. Армянский суффикс «и» означает принадлежность к кому-то или к чему-то. Корни многих армянских фамилий произошли от имен основателей родов, и, следовательно, когда-то они были отчествами.

В повседневном общении армянские отчества обычно не употребляются.

В древнескандинавском языке и его живущем наследнике - исландском языке люди по традиции не носят фамилий, их место занимают отчества. Исландский закон прямо запрещает брать фамилии: «Никто не должен брать себе фамилию в нашей стране».

Мужские исландские отчества образуются добавлением -son [сон] (сын) к родительному падежу имени, женские - с добавлением -dóttir [доуттир] (дочь): например, Йоунссон и Йоунсдоуттир (сын Йоуна, дочь Йоуна), Сноррасон и Сноррадоуттир (сын Снорри, дочь Снорри, имя отца - Снорри).

Изредка встречается конструкция из двух отчеств, образованных от имени отца и имени деда (причём второе отчество выступает в родительном падеже), например Йоун Тоурссон Бьярнарсонар (Jón Þórsson Bjarnarsonar) - букв. Йоун, сын Тоура, сына Бьярни.

В болгарском языке отчества образуются путём прибавления к имени отца суффикса -ов или -ев, то есть способом, бытовавшим и в России. Например Георги Иванов Иванов - Георги сын Ивана Иванова, Ивайла Тодорова Стоянова - Ивайла дочь Тодора Стоянова.

У вайнахов (чеченцев и ингушей) отчество предшествует имени - Хьамидан Ваха, Ваха Хамидович - так звучало бы на русском языке.

Монгольское отчество представляет собой имя отца в родительном падеже, образуемом путём прибавления суффиксов -ын или -ийн. Главным идентификатором человека в быту служит личное имя, в то время как отчество фигурирует прежде всего в официальных документах и СМИ. На письме отчество, а не имя сокращается до инициала: напр., Намбарын Энхбаяр - Н. Энхбаяр. В последние годы в СМИ, особенно ориентированных на зарубежную публику, наметилась тенденция писать имя отца без суффиксов родительного падежа и иногда после личного имени на манер западной фамилии, напр., Мөнх-Эрдэнэгийн Төгөлдөp - Мөнх-Эрдэнэ Төгөлдөр.

Тюркские отчества образуются с помощью слов оглы (улы, уулу) для сыновей и кызы (гызы) для дочерей (слова сын и дочь в притяжательной форме 3 лица единственного числа). Например, дети азербайджанца Салима по имени Мамед и Лейла будут зваться Мамед Салим-оглы и Лейла Салим-кызы.

В Нидерландах отчества существовали в прошлом и до сих пор неофициально используются у фризов. Женские отчества образовывались с помощью -dochter (дочь), мужские - с помощью -zoon (сын), в сокращённом варианте -sz или -s. Например, полное имя известного композитора было Ян Питерсзон Свелинк (Jan Pieterszoon Sweelinck), полное имя Рембрандта - Рембрандт Харменсзон ван Рейн (Rembrandt Harmenszoon van Rijn).

У лиц незнатного происхождения фамилия могла отсутствовать, и в таких случаях отчество частично играло роль фамилии и позволяло различать людей. Так, у известного мореплавателя Виллема Баренца фамилии не было, Баренц (Barents, Barentsz) или Баренцзон (Barentszoon) - отчество, означавшее сын Барента.

Со временем, когда всё население Голландии приобрело фамилии, отчества практически вышли из употребления.

Но мне кажется все эти примеры не совсем те отчества, которые есть в России. Это либо не употребляющиеся конструкции, либо совсем не полноценные приставки. Ну где вы еще услышите Иванов Иван Иванович и Сидоров Алексей Петрович, причем в обязательном порядке.

Русские отчества начали употребляться весьма рано; первое упоминание об этом относится к 945 году. Однако до XIII века частота употребления отчеств была невысокой.

Форма мужского отчества в современном русском языке с окончанием на -ович (после основ на мягкую согласную -евич) восходит к отчествам древнерусских князей и знати Московской Руси; подлые люди не имели права пользоваться такими отчествами.

Начиная с XVI века, именование с -овичем считалось особой привилегией, такое право незнатным людям даровалось лично царём и за особые заслуги. Так, в 1610 году царь Василий Шуйский, в благодарность за содействие купцов Строгановых в присоединении Урала и Сибири к Московскому государству, повелел Максиму и Никите Строгановым, их потомкам и потомкам Семёна (Иоанникиевича) Строганова писаться с -вичем и даровал особое звание именитых людей. В XVII столетии Строгановы были единственной купеческой фамилией, носившей это звание.

Отчества подлых, то есть незнатных людей, в России первоначально образовывались как краткая форма притяжательного прилагательного от соответствующего имени, например: Иван Петров сын или, в более позднем варианте, Иван Петров; Фёдор Лукин сын - Фёдор Лукин. В определённый момент отчество могло стать наследственной фамилией, таким образом сын Ивана Петрова звался Василий Иванов сын Петров, его внук - Николай Васильев сын Петров и т. д.

Однако формы отчества на -ов/-ев употреблялись лишь в канцелярской речи, в официальных документах. В неофициальных же ситуациях, в быту, русские люди именовали друг друга и по именам и отчествам в такой форме, которая привычна нам теперь: величание на -ович, -евич, -овна, -евна, -ич, -ична, -инична не ограничивалось. Иногда оно использовалось даже вместо имени (как иногда и сейчас), когда говорящий хотел подчеркнуть особое уважение к человеку, выказать оттенок расположения, любви.

По русским правилам, отчество всегда образуется от мужского имени - от имени отца. Однако известно несколько случаев, когда отчество образовывалось от имени матери: сын Галицкого князя Ярослава Осмомысла (ок. 1130-1187) и его любовницы Настасьи в народе получил прозвище Олег Настасьевич. Позже он унаследовал галицкий престол.

Кроме того, в России внебрачные дети мужчин-дворян и девушек-простолюдинок (служанок, крепостных…) нередко получали фамилию, образованную от имени матери (Катериненко, Ма́шин, Надеждин…) вместо фамилий, образованных от отчеств.

И по поводу первой фотки в посте: Жителя Серова Сергея М. теперь уважительно величают Веро - Викторовичем. Он добился от властей дополнения своего отчества именем матери. Сергей стал не Сергеем Викторовичем, а Сергеем Веро - Викторовичем. Так и в паспорте записано и в других его документах.

Всего найдено: 22

Спасибо, "Грамота.ру", за молниеносный ответ про "оглы " и "кызы" в инициалах. Правильно ли, что Исмаил Юсуф-оглы Гаджиев будет И. Ю.-оглы Гаджиев?

Предпочтительно: И. Юсуф-оглы Гаджиев.

Вопрос № 284915

Здравствуйте, "Грамота.ру". В очередной раз обращаюсь с ОЧЕНЬ ВАЖНЫМ вопросом, как же сократить до инициалов имена с "оглы ", "кызы" и прочими подобными частями. Сохраняются ли они в инициальной форме или, будучи способом образования отчества, редуцируются?

Ответ справочной службы русского языка

Части имени оглы , кызы и подобные сокращать не следует.

Вопрос № 279583
Подскажите, пожалуйста, как склоняются отчества, имеющие дополнение типа Кызы, Оглы ? Напр., Ахметов Саид Абдулла Кызы или Ахметов Абдул Саид Оглы . Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В родительном падеже: Ахметова Саида Абдуллы Кызы; Ахметова Абдула Саида Оглы .

Вопрос № 273794
Добрый день,склоняются ли инициалы Шабанов Ариф Абдулла оглы ?спасибо

Ответ справочной службы русского языка

А где инициалы?

ИНИЦИА ЛЫ, -ов; мн. (ед. инициа л, -а; м.). [от лат. initialis - начальный]
1.
Первые буквы имени и отчества или имени и фамилии, реже имени, отчества и фамилии. Вырезать на дереве чьи-л. и. Ложка с инициалами "С.К."
2. Спец.
Укрупнённые и украшенные заглавные буквы в начале книги, главы или абзаца. < Инициа льный, -ая, -ое (2 зн.). И-ые буквы нарисованы красной тушью.

Вопрос № 272274
Подскажите, склоняется ли фамилия Цогла, и если склоняется, то как?

Ответ справочной службы русского языка

Фамилия склоняется (и мужская, и женская): Цогла, Цоглы , Цогле, Цоглу, Цоглой, о Цогле.

Вопрос № 266641
Здравствуйте, уважаемые Грамотеи! Подскажите, пожалуйста, как склоняются азербайджанские имена-отчества, например, Гусейнов Вахид Юсуф оглы (мужской род) и Гусейнова Зарема Юсуф кызы (женский род)? Спасибо:)

Ответ справочной службы русского языка

Компоненты оглы , кызы при склонении остаются неизменными, остальные части имени склоняются по общим правилам (важно помнить, что мужские имена и фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются, женские – нет). Правильно: Гусейнова Вахида Юсуфа оглы , Гусейнову Вахиду Юсуфу оглы и т. д.; Гусейновой Заремы Юсуф кызы, Гусейновой Зареме Юсуф кызы и т. д. Аналогичные примеры см. в «Словаре собственных имен русского языка » Ф. Л. Агеенко.

Вопрос № 265792
Абд эль Керим, Кёр-оглы , Измаил-бей - каковы правила передачи арабских имён (прописные буквы и дефисы) и на какой нормативный документ можно сослаться?
Заранее благодарна!

Ответ справочной службы русского языка

Общее правило таково: пишутся через дефис арабские, тюркские, персидские личные имена с составными частями, обозначающими социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебными словами – такими, как ага, ад, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы , оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль, эр (см.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2007). По общему правилу: Абд аль-Керим, Кёр-оглы , Измаил-бей.

При этом следует иметь в виду, что: 1) часть ибн пишется в таких именах раздельно (Ибн Сина ); 2) начальная часть Бен- может писаться в таких именах как через дефис, так и раздельно; 3) написание конкретных личных имен лучше уточнять по энциклопедическому словарю.

Вопрос № 254829
Выручайте. У нас в Караганде есть главный проспект, названный по имени видного казахского деятеля по имени Бухар. К его имени в каз. языке полагается прибавлять слово "жырау" (это имя нарицательное - исполнитель, сказитель). ТАК КАК ПИСАТЬ название проспекта-то? "Бухар-жырау", "Бухар жырау", "Бухар-Жырау", "Бухар Жырау"? У нас все пишут как бог на душу положит... Еще один исторический деятель зовется Толе би (би - вроде судьи), и район есть имени его. Значит, "Бухар жырау"? Присоветуйте, ибо, сдается мне, никто в городе не знает НАВЕРНОЕ, как писать. Выручайте город! Спасибо заранее!

Ответ справочной службы русского языка

Полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» (М., 2006) указывает, что составные части арабских, тюркских, персидских и т. п. имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова – такие, как ага, ад, аль, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы , паша и др., пишутся, как правило, со строчной буквы и присоединяются к имени дефисом. В соответствии с этим правилом следует писать: Бухар-жырау, проспект Бухар-жырау.

Вопрос № 242220
Здравствуйте.
С какой буквы пишется слово "оглы " в отчестве "Аладдин оглы "?
Как склоняется отчество "Аладдин оглы "?
Ольга О.

Ответ справочной службы русского языка

Оглы присоединяется к имени посредством дефиса и не склоняется.

Вопрос № 239403
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как пишется имя Рашид ад-Дин.
И что такое "ад" в данном случае - служебное слово?

Ответ справочной службы русского языка

Если имеется в виду иранский ученый, живший в XIII–XIV вв., то принято такое написание: Рашидаддин (так зафиксировано в энциклопедических словарях), хотя встречается и вариант Рашид ад-Дин.

Как правило, служебные компоненты восточных имен (ад, аль, аш, бей, заде, зуль, ибн, оглы , паша и др.) пишутся со строчной буквы. Однако в некоторых именах по традиции возможно иное написание, определяемое в словарном порядке (по энциклопедическим словарям).

Вопрос № 234628
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильно ли я написал имя и фамилию посла Азербайджана в России, известного певца и композитора: Полад Бюль-Бюль оглы ? В СМИ - разнобой. Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Да, Вы написали правильно.
Вопрос № 226405
Затрудняемся с выбором инициалов. Абдуллаев Афиз Захид Оглы - Захид Оглы ведь отчество, и Оглы не требуется выделять отдельно. Как верно? 1.Абдуллаев А.З. 2.Абдуллаев А.З.О. Спасибо за помощь?

Ответ справочной службы русского языка

Верен первый вариант.
Вопрос № 225018
Здравствуйте! Очень срочный вопрос: как правильно пишется приставка к фамилиям "оглы "? (Вагиф оглы ). Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

На дефисе, с маленькой буквы.
Вопрос № 224306
В азербайджанской фамилии часть оглы пишется с большой или маленькой буквы, через дефис или нет?

Ответ справочной службы русского языка

Последние материалы сайта